II-1 Liturgie d’ouverture de la célébration.
19
II-1-1 Chant d’entrée.
19
II-1-2 Salutation d’accueil et d’entrée du prêtre.
19
II-1-3 Préparation pénitentielle.
19
II-1-4 Gloria.
21
II-1-5 Prière d’ouverture.
22
II-2 Liturgie de la parole.
22
II-2-1 Les lectures.
22
II-2-2 L’Evangile et l’homélie.
22
II-2-3 Le credo et la prière universelle.
22
SYMBOLE DE NICÉE-CONSTANTINOPLE.
22
SYMBOLE DES APOTRES.
23
II-3 Liturgie Eucharistique.
23
II-3-1 L’offertoire.
23
II-3-2 Le lavabo.
24
II-3-3 Prière sur les offrandes.
24
II-3-4 La préface et le Sanctus.
24
II-3-5 : La prière Eucharistique et la CONSECRATION..
25
PRIÈRE EUCHARISTIQUE I
25
PRIÈRE EUCHARISTIQUE II
27
PRIÈRE EUCHARISTIQUE III
28
PRIÈRE EUCHARISTIQUE IV..
29
II-3-6 : Le Notre Père.
31
RITE DE LA PAIX..
32
II-3-7 : Fraction de l’hostie, invitation à communier et communion.
32
II-3-8 : L’Agneau de Dieu.
32
II-3-9 : Temps de silence complet pour rendre grâce.
33
II-4 : Liturgie d’envoi
33
II-4-1 : Prière après la communion.
33
II-4-2 : Annonce paroissial
33
II-4-3 : Chant final
34
II-4-4 : Le prêtre bénit l’assemblée au nom du Christ et la renvoie.
34
Au nom du Père, et du Fils, et du
Saint-Esprit. Amen.
1. Le prêtre
La grâce de
Jésus notre Seigneur, l’amour de Dieu le Père et la communion des saints soient
toujours avec vous ;
2. L’assemblée
Et avec votre esprit
3. Le prêtre
Le Seigneur soit avec vous
4. L’assemblée
Et avec votre esprit.
5. Le prêtre
Que Dieu notre
Père et Jésus-Christ notre Seigneur vous donnent la grâce et la paix.
6. L’assemblée
Beni soit Dieu, maintenant et toujours !
Le prêtre dit :
Préparons- nous à la célébration de l’Eucharistie en reconnaissant que
nous
sommes pécheurs.
On observe un temps de silence.
Le prêtre et le peuple disent
Je confesse à Dieu tout puissant,
je reconnais devant mes frères,
que j'ai péché en pensée, en parole
par action et par omission ;
On se frappe la poitrine
oui, j'ai
vraiment péché. C’'est pourquoi' je supplie la Vierge Marie, les anges et tous
les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
Le prêtre invoque le pardon de Dieu
Que Dieu tout puissant nous fasse miséricorde ; qu'il nous
pardonne nos péchés et nous conduise à la Vie éternelle. Amen.
OU :
-
1.
Le prêtre
Seigneur, accorde nous ton pardon.
-
2.
L’assemblée
Nous avons péché contre toi
-
3.
Le prêtre
Montre-nous ta miséricorde
4. L’assemblée
Et nous serons sauvés.
Le prêtre invoque le pardon de Dieu
Que Dieu tout puissant nous fasse
miséricorde ; qu'il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la Vie
éternelle. Amen. OU :
1. Le prêtre
Seigneur Jésus,
envoyé, pour guérir et sauver les hommes
2. L’assemblée
Prends pitié de
nous
3
3
Le prêtre
O Christ, venu
dans le monde appeler tous les pécheurs
4
4
L’assemblée
Prends pitié de
nous
5 Le prêtre
Seigneur, élevé
dans la gloire du Père où tu intercèdes pour nous
6
6
L’assemblée
Prends pitié de
nous
Le prêtre invoque le pardon de Dieu
Que Dieu tout puissant nous fasse
miséricorde ; qu'il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la Vie
éternelle. Amen. OU :
-
Le prêtre
Seigneur
Jésus-Christ, venu réconcilier tous les hommes avec ton Père et notre Père, béni
sois-tu !
2.
2.
L’assemblée
Prends
pitié de nous.
-
Le prêtre
Toi, le
serviteur fidèle, devenu péché en ce monde pour que nous soyons justifiés en
toi, béni sois-tu !
-
L’assemblée
Prends pitié de
nous
-
Le prêtre
Toi qui vit
près du Père, et nous attire vers lui dans l’unité de l’Esprit Saint, béni
sois-tu !
-
L’assemblée
Prends pitié de
nous.
Le prêtre
invoque le pardon de Dieu
Que Dieu tout
puissant nous fasse miséricorde ; qu'il nous pardonne nos péchés et nous
conduise à la Vie éternelle. Amen.
OU :
1. Le prêtre
Seigneur Jésus,
par ton mystère .pascal tu nous as acquis le salut
2. L’assemblée
prends pitié de
nous.
-
Le prêtre
O Christ, tu ne
cesses de renouveler au milieu de nous les merveilles de ta Passion
4. L’assemblée
prends pitié de
nous
5. Le prêtre
Seigneur Jésus,
par la communion à ton corps tu nous fais participer au sacrifice Pascal
6. L’assemblée
prends pitié de nous.
.
Le prêtre
invoque le pardon de Dieu
Que Dieu tout
puissant nous fasse miséricorde ; qu'il nous pardonne nos péchés et nous
conduise à la Vie éternelle. Amen.
Lorsque dans la
préparation pénitentielle, on a utilisé l’une des deux premières formules, on
dit ensuite le kyrie comme acclamation au Christ, le Fils de Dieu.
Kyrie, eléison.
Ou Seigneur, prends pitié.
Christe,
eléison. Ou Christ, prends pitié.
Kyrie, eléison.
Ou Seigneur, prends pitié.
Gloire à Dieu,
au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes qu'il aime.
Nous te louons,
nous te bénissons, nous t'adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâce,
pour ton immense
gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant.
Seigneur, Fils
unique, Jésus Christ, Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père ;
toi qui enlèves
le péché du monde, prends pitié de nous ; toi qui enlèves le péché du monde,
reçois notre
prière; toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous.
Car toi seul es
saint, toi seul es Seigneur, toi seul es le Très-Haut, Jésus Christ, avec le
Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. Amen.
Gloria in
excelsis Deo et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Laudamus te, benedícimus
te, adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi propter magnam glóriam
tuam, Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigénite,
Iesu Christe, Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, qui tollis peccáta mundi,
miserére nobis ; qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui
sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus
Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spíritu in glória Dei
Patris. Amen.
L'hymne finie, le prêtre dit ou chante :
Prions ensemble ou Prions ou Prions le Seigneur.
Puis, après un bref silence, il dit la
prière (oraison ou collecte) du jour qui se termine habituellement ainsi :
Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur
et notre Dieu,
qui règne avec toi et le Saint Esprit,
maintenant et pour les siècles des siècles.
Si la prière s'adresse au Père, mais avec
mention du Fils à la fin, on dit :
Lui qui règne avec toi et le Saint Esprit,
maintenant et pour les siècles des siècles.
Si elle s'adresse au Fils, on dit alors :
Toi qui règnes avec le Père et le
Saint Esprit, maintenant et pour les siècles des siècles. Amen.
La prière
achevée, un lecteur se rend à l'ambon et il proclame la première lecture, que
tous écoutent assis. Pour indiquer la fin de la lecture, le lecteur peut ajouter
: Parole du Seigneur. Tous répondent : Nous rendons gloire à Dieu. Puis il y a
le Psaume proclamé ou chanté (en général on chante seulement le refrain). Pour
la deuxième lecture avant l'Évangile, un lecteur la fait à l'ambon, comme la
première.
Vient ensuite le
chant d'acclamation à l'Évangile (ont dit ou chante un Alléluia ). Pendant ce
temps, le prêtre peut imposer l'encens, si l'on doit en mettre. Puis le diacre
qui va proclamer l'Évangile, incliné devant le prêtre, demande la bénédiction en
disant à mi-voix : Père, bénissez-moi.
Le prêtre dit à
mi-voix : Que le Seigneur soit dans votre cour et sur vos lèvres pur que vous
proclamiez la Bonne Nouvelle, au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Le
diacre répond
Amen. S'il n'y a
pas de diacre, le prêtre incliné devant l'autel dit à voix basse : Purifie mon
cour et mes lèvres, Dieu très saint, pour que je fasse entendre à mes frères la
Bonne Nouvelle.
Ensuite, le
diacre, ou le prêtre, se rend à l'ambon, accompagné éventuellement par les
ministres avec l'encens et les cierges, et il dit ou il chante : Le Seigneur
soit avec vous.
L’assemblée : Et
avec votre esprit. Evangile de Jésus Christ selon saint N., l’assemblée : Gloire
à toi, Seigneur !
Le diacre, ou le
prêtre, encense le livre, si l'on use de l'encens, et il proclame l'Évangile.
Lorsque cette proclamation est achevée, il dit ou il chante : Acclamons la
Parole de Dieu.
L’assemblée :
Louange à toi, Seigneur Jésus ! Ensuite, il baise le livre, en disant à voix
basse : Que cet Évangile efface nos péchés. Puis on fait l'homélie. Celle-ci
achevée, on dit la profession de foi, quand elle est prescrite.
Je crois en un
seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l'univers
visible et invisible. Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ, le Fils unique
de Dieu, né du Père avant tous les siècles : Il est Dieu, né de Dieu, lumière,
née de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu, engendré, non pas créé, de même
nature que le Père ; et par lui tout a été fait. Pour nous les hommes, et pour
notre salut,
il descendit du
ciel ;
Tous
s'inclinent.
Par l'Esprit
Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s'est fait homme. Crucifié pour
nous sous Ponce Pilate, il souffrit sa passion et fut mis au tombeau. Il
ressuscita le troisième jour, conformément aux Écritures, et il monta au ciel ;
il est assis à la droite du Père. Il reviendra dans la gloire, pour juger les
vivants et les morts ; et son règne n'aura pas de fin. Je crois en l'Esprit
Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ; il procède du Père et du Fils ;
avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ; il a parlé
par les prophètes. Je crois en l'Église, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés. J'attends la
résurrection des morts, et la vie du monde à venir. Amen.
Credo in unum
Deum, Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et
invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum, et ex
Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo
vero, génitum, non factum, consubstantiálem Patri : per quem ómnia facta sunt.
Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis. Et
incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est.
Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto ; passus et sepúltus est, et
resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, et ascéndit in cælum, sedet ad
déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos,
cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem :
qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et
conglorificátur : qui locútus est per prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et
apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et
exspécto resurrectiónem mortuórum, et vitam ventúri sæculi. Amen.
Je crois en
Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre.
Et en Jésus
Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né
de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort et a
été enseveli, est descendu aux enfers, le troisième jour est ressuscité des
morts, est monté aux cieux, est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant,
d'où il viendra juger les vivants et les morts.
Je crois en
l'Esprit Saint, à la sainte Église catholique, à la communion des saints, à la
rémission des péchés, à la résurrection de la chair, à la vie éternelle. Amen.
À l'invitation
du prêtre, l'assemblée, remise par la Parole devant le plan du salut et ses
exigences, se tourne vers Dieu pour une prière commune. Et parce que la Bonne
Nouvelle et l'appel à la conversion s'adressent à tous, cette prière se fait
universelle : c'est ce qu'expriment les intentions proposées aux fidèles réunis
pour la liturgie. Elle exprime les besoins de l’Eglise, du monde et de
l’assemblée. Le prêtre, dans une prière de conclusion, présente à Dieu les
intentions qui ont été énoncées et celles que chacun porte en lui.
Lorsque la
prière universelle est achevée, on peut commencer le chant d'offertoire. Pendant
ce temps, le corporal, le purificatoire, le calice et le missel sont déposés sur
l'autel. Il est bien que les fidèles manifestent leur participation en apportant
soit le pain et le vin pour la célébration de l'Eucharistie, soit d'autres dons
destinés à subvenir aux besoins de l'Église et des pauvres.
Le prêtre, à
l'autel, reçoit la patène avec le pain, et il la tient un peu élevée au-dessus
de l'autel, en disant à voix basse : Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous
donnes ce pain, fruit de la terre et du travail des hommes ; nous te le
présentons : il deviendra le pain de la vie.
S'il n'y a pas
de chant d'offertoire, le prêtre peut dire ces paroles à voix haute ; à la fin,
l’assemblée peut dire l'acclamation : Béni soit Dieu, maintenant et toujours!
Le diacre, ou le
prêtre, verse le vin et un peu d'eau dans le calice, en disant à voix basse :
Comme cette eau se mêle au vin pour le sacrement de l'Alliance, puissions-nous
être unis à la divinité de Celui qui a pris notre humanité. Ensuite, le prêtre
prend le calice, et il le tient un peu élevé au-dessus de l'autel, en disant à
voix basse : Tu es béni, Dieu de l'univers, toi qui nous donnes ce vin, fruit de
la vigne et du travail des hommes ; nous te le présentons : il deviendra le vin
du Royaume éternel. S'il n'y a pas de chant d'offertoire, le prêtre peut dire
ces paroles à haute voix; à la fin, le peuple peut dire l'acclamation : Béni
soit Dieu, maintenant et toujours !
Ensuite, le
prêtre, incliné, dit à voix basse : Humbles et pauvres, nous te supplions,
Seigneur,
accueille-nous :
que notre sacrifice, en ce jour, trouve grâce devant toi. S'il le juge bon, le
prêtre encense alors les offrandes et l'autel ; puis, le diacre ou le ministre
peut encenser le prêtre et l'assemblée. Ensuite, le prêtre, sur le côté de
l'autel, se lave les mains, en disant à voix basse : Lave-moi de mes fautes,
Seigneur, purifie-moi de mon péché.
Revenu au milieu
de l'autel, le prêtre s'adresse ensuite à l'assemblée : Prions ensemble, au
moment d'offrir le sacrifice de toute l'Église. L’assemblée répond : Pour la
gloire de Dieu et le salut du monde.
Vient alors la
prière sur les offrandes qui se termine habituellement ainsi : Par Jésus, le
Christ, notre Seigneur. Amen.
Ou, si elle s'adresse au Père, mais avec
mention du Fils à la fin : Lui qui règne avec toi pour les siècles des siècles.
Amen.
Ou, si elle s'adresse au Fils : Toi qui
règnes pour les siècles des siècles. Amen.
La prière
eucharistique est l'action de grâce de toute l'assemblée qui intervient dans le
dialogue initial, après la préface et le récit de l'institution, et à la fin de
la grande doxologie de conclusion.
Le prêtre : Le
Seigneur soit avec vous. L’assemblée : Et avec votre esprit. Le prêtre : Elevons
notre cœur. L’assemblée : Nous le tournons vers le Seigneur. Le prêtre : Rendons
grâce au Seigneur notre Dieu. L’assemblée : Cela est juste et bon.
Les préfaces
variables sont dites avec les prières eucharistiques I et III et éventuellement
la prière eucharistique II. La prière eucharistique IV est toujours dite avec sa
préface. Après la préface, le prêtre, avec l'assemblée, chante ou dit :
Saint! Saint!
Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta
gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du
Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.
Sanctus!
Sanctus! Sanctus Dominus Deus Sabaoth ; Pleni sunt cæli et terra gloria tua.
Hosanna in excélsis. Benedíctus qui venit in nómine Domini. Hosanna in excelsis.
Il y a de
nombreuses prières eucharistiques pour diverses intentions. Ici nous ne citerons
que les 4 principales prières eucharistique qui sont utilisés le plus souvent.
Père infiniment
bon, toi vers qui montent nos louanges, nous te supplions par Jésus Christ, ton
Fils, notre Seigneur, d'accepter et de bénir ces offrandes saintes.
Nous te les
présentons avant tout pour ta sainte Église catholique : accorde-lui la paix et
protège-la, daigne la rassembler dans l'unité et la gouverner par toute la terre
; nous les présentons en même temps pour ton serviteur le Pape N., pour notre
évêque N. et tous ceux qui veillent fidèlement sur la foi catholique reçue des
Apôtres.
Souviens-toi,
Seigneur, de tes serviteurs (de N. et N.) et de tous ceux qui sont ici réunis,
dont tu connais la foi et l'attachement.
Il joint les
mains, prie en silence, puis il reprend, les mains étendues : Nous t'offrons
pour eux, ou ils t'offrent pour eux-mêmes et
tous les leurs ce sacrifice de louange, pour leur propre rédemption, pour le
salut qu'ils espèrent ; et ils te rendent cet hommage, à toi, Dieu éternel,
vivant et vrai.
Dans la
communion de toute l'Église, nous voulons nommer en premier lieu la bienheureuse
Marie toujours Vierge, Mère de notre Dieu et Seigneur, Jésus Christ ; saint
Joseph, son époux,
les saints
Apôtres et Martyrs Pierre et Paul, André, Jacques et Jean, Thomas, Jacques et
Philippe, Barthélemy et Matthieu, Simon et Jude, Lin, Clet, Clément, Sixte,
Corneille et Cyprien, Laurent, Chrysogone, Jean et Paul, Côme et Damien,
et tous les saints. Accorde-nous, par leur prière et leurs mérites, d'être,
toujours et partout, forts de ton secours et de ta protection.
Voici
l'offrande que nous présentons devant toi, nous, tes serviteurs, et ta famille
entière : dans ta bienveillance, accepte-la. Assure toi-même la paix de notre
vie, arrache-nous à la damnation et reçois-nous parmi tes élus.
Sanctifie
pleinement cette offrande par la puissance de ta bénédiction, rends-la parfaite
et digne de toi : qu'elle devienne pour nous le corps et le sang de ton Fils
bien-aimé, Jésus Christ, notre Seigneur.
La veille de sa
passion, il prit le pain dans ses mains très saintes et, les yeux levés au ciel,
vers toi, Dieu, son Père tout-puissant, en te rendant grâce il le bénit, le
rompit, et le donna à ses disciples, en disant : « Prenez, et mangez-en tous :
ceci est mon corps livré pour vous. »
De même, à la fin du repas, il prit dans ses mains cette coupe
incomparable ; et te rendant grâce à nouveau il la bénit, et la donna à ses
disciples, en disant : « Prenez, et buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon
sang, le sang de l'Alliance nouvelle et éternelle, qui sera versé pour vous et
pour la multitude en rémission des péchés. Vous ferez cela, en mémoire de moi. »
Acclamation
d'anamnèse:
1 Il est grand,
le mystère de la foi : l’assemblée :
Nous
proclamons ta mort, Seigneur Jésus,
nous célébrons
ta résurrection,
nous attendons
ta venue dans la gloire.
2 Quand nous
mangeons ce pain
et buvons à
cette coupe,
nous célébrons
le mystère de la foi : L’assemblée : Nous rappelons ta mort,
Seigneur
ressuscité, et nous attendons que tu viennes.
3
3
Proclamons le mystère de la foi : L’assemblée : Gloire à
toi qui étais mort,
gloire à toi qui es vivant, notre Sauveur et notre Dieu :
Viens, Seigneur Jésus !
C'est pourquoi
nous aussi, tes serviteurs, et ton peuple saint avec nous, faisant mémoire
de la passion
bienheureuse de ton Fils, Jésus Christ, notre Seigneur, de sa résurrection du
séjour des morts et de sa glorieuse ascension dans le ciel, nous te présentons,
Dieu de gloire et de majesté, cette offrande prélevée sur les biens que tu nous
donnes, le sacrifice pur et saint, le sacrifice parfait, pain de la vie
éternelle et coupe du salut.
Et comme il t'a
plu d'accueillir les présents d'Abel le Juste, le sacrifice de notre père
Abraham,
et celui que
t'offrit Melchisédech, ton grand prêtre, en signe du sacrifice parfait, regarde
cette offrande avec amour et, dans ta bienveillance, accepte-la.
Nous t'en
supplions, Dieu tout-puissant : qu'elle soit portée par ton ange en présence de
ta gloire, sur ton autel céleste, afin qu'en recevant ici, par notre communion à
l'autel, le corps et le sang de ton Fils, nous soyons comblés de ta grâce et de
tes bénédictions.
Souviens-toi de
tes serviteurs (de N. et N.) qui nous ont précédés, marqués du signe de la foi,
et qui dorment
dans la paix...
Il joint les
mains et prie en silence, puis il reprend, les mains étendues:
Pour eux et pour
tous ceux qui reposent dans le Christ nous implorons ta bonté : qu'ils entrent
dans la joie, la paix et la lumière.
Et nous,
pécheurs, qui mettons notre espérance en ta miséricorde inépuisable, admets-nous
dans la communauté des bienheureux Apôtres et Martyrs, de Jean Baptiste,
Étienne, Matthias et Barnabé, Ignace, Alexandre, Marcellin et Pierre, Félicité
et Perpétue, Agathe, Lucie, Agnès, Cécile, Anastasie, et de tous les saints.
Accueille-nous dans leur compagnie, sans nous juger sur le mérite mais en
accordant ton pardon par Jésus Christ, notre Seigneur.
C'est par lui
que tu ne cesses de créer tous ces biens, que tu les bénis, leur donnes la vie,
les sanctifies et nous en fais le don.
Par lui, avec
lui et en lui, à toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l'unité du Saint-Esprit,
tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. L’assemblée : Amen.
Le prêtre : Le
Seigneur soit avec vous. L’assemblée : Et avec votre esprit. Le prêtre : Élevons
notre cour. L’assemblée : Nous le tournons vers le Seigneur. Le prêtre : Rendons
grâce au Seigneur notre Dieu. L’assemblée : Cela est juste et bon.
On peut choisir
une autre préface.
Vraiment, Père
très saint, il est juste et bon de te rendre grâce, toujours et en tout lieu,
par ton Fils bien-aimé, Jésus Christ : Car il est ta Parole vivante, par qui tu
as créé toutes choses ; C'est lui que tu nous as envoyé comme Rédempteur et
Sauveur, Dieu fait homme, conçu de l'Esprit Saint, né de la Vierge Marie. Pour
accomplir jusqu'au bout ta volonté et rassembler du milieu des hommes un peuple
saint qui t'appartienne, il étendit les mains à l'heure de sa passion, afin que
soit brisée la mort, et que la résurrection soit manifestée.
C'est pourquoi,
avec les anges et tous les saints, nous proclamons ta gloire, en chantant
(disant) d'une seule voix : Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de
l'univers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut
des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut
des cieux.
Toi qui es
vraiment saint, toi qui es la source de toute sainteté, Seigneur, nous te prions
: Sanctifie ces offrandes en répandant sur elles ton Esprit ; qu'elles
deviennent pour nous le corps et le sang de Jésus, le Christ, notre Seigneur.
Au moment
d'être livré et d'entrer librement dans sa passion, il prit le pain, il rendit
grâce, il le rompit et le donna à ses disciples, en disant :
« Prenez, et
mangez-en tous : ceci est mon corps livré pour vous. »
De même, à la
fin du repas, il prit la coupe ; de nouveau il rendit grâce, et la donna à ses
disciples, en disant :
« Prenez, et
buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon sang, le sang de l'Alliance nouvelle
et éternelle, qui sera versé pour vous et pour la multitude en rémission des
péchés. Vous ferez cela, en mémoire de moi. » Acclamation d'anamnèse:
Il
est grand, le mystère de la foi :
l’assemblée : Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus,
nous célébrons ta résurrection,
nous attendons ta venue dans la gloire.
ou
2
Quand nous mangeons ce pain
et
buvons à cette coupe,
nous célébrons le mystère de la foi :
L’assemblée : Nous rappelons ta mort,
Seigneur ressuscité,
et
nous attendons que tu viennes.
ou
3
Proclamons le mystère de la foi:
R/ Gloire à toi qui étais mort,
gloire à toi qui es vivant,
notre Sauveur et notre Dieu :
Viens, Seigneur Jésus !
Faisant ici
mémoire de la mort et de la résurrection de ton Fils, nous t'offrons, Seigneur,
le pain de la vie et la coupe du salut, et nous te rendons grâce, car tu nous as
choisis pour servir en ta présence.
Humblement,
nous te demandons qu'en ayant part au corps et au sang du Christ, nous soyons
rassemblés par l'Esprit Saint en un seul corps.
Souviens-toi,
seigneur, de ton Église répandue à travers le monde : Fais-la grandir dans ta
charité avec le Pape N., notre évêque N., et tous ceux qui ont la charge de ton
peuple.
Souviens-toi
aussi de nos frères qui se sont endormis dans l'espérance de la résurrection, et
de tous les hommes qui ont quitté cette vie : reçois-les dans ta lumière, auprès
de toi.
Sur nous tous
enfin, nous implorons ta bonté : Permets qu'avec la Vierge Marie, la
bienheureuse Mère de Dieu, avec les Apôtres et les saints de tous les temps qui
ont vécu dans ton amitié, nous ayons part à la vie éternelle, et que nous
chantions ta louange, par Jésus Christ, ton Fils bien-aimé.
Par lui, avec
lui et en lui, à toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l'unité du Saint Esprit,
tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. Amen.
Tu es vraiment
saint, Dieu de l'univers, et toute la création proclame ta louange, car c'est
toi lui donnes la vie, c'est toi qui sanctifies toutes choses, par ton Fils,
Jésus Christ, notre Seigneur, avec la puissance de l'Esprit Saint ; et tu ne
cesses de rassembler ton peuple, afin qu'il te présente partout dans le monde
une offrande pure.
C'est pourquoi
nous te supplions de consacrer toi-même les offrandes que nous apportons :
Sanctifie-les par ton Esprit pour qu'elles deviennent le corps et le sang de ton
Fils, Jésus Christ, notre Seigneur, qui nous a dit de célébrer ce mystère. La
nuit même où il fut livré, il prit le pain, en te rendant grâce il le bénit, il
le rompit et le donna à ses disciples, en disant : « Prenez, et mangez-en tous :
ceci est mon corps livré pour vous. »
De même, à la
fin du repas, il prit la coupe, en te rendant grâce il la bénit, et la donna à
ses disciples, en disant : « Prenez, et buvez-en tous, car ceci est la coupe de
mon sang, le sang de l'Alliance nouvelle et éternelle, qui sera versé pour vous
et pour la multitude en rémission des péchés. Vous ferez cela, en mémoire de
moi. »
Acclamation d'anamnèse :
1 Il est grand, le mystère de la foi:
L’assemblée : Nous proclamons ta mort,
Seigneur Jésus, nous célébrons ta résurrection,
nous attendons ta venue dans la gloire.
ou
2 Quand nous
mangeons ce pain et buvons à cette coupe, nous célébrons le mystère de la foi :
L’assemblée : Nous rappelons ta mort, Seigneur ressuscité, et nous attendons que
tu viennes. ou
3 Proclamons le
mystère de la foi : L’assemblée : Gloire à toi qui étais mort, gloire à toi qui
es vivant, notre Sauveur et notre Dieu : Viens, Seigneur Jésus !
En faisant
mémoire de ton Fils, de sa passion qui nous sauve, de sa glorieuse résurrection
et de son ascension dans le ciel, alors que nous attendons son dernier
avènement, nous présentons cette offrande vivante et sainte pour te rendre
grâce.
Regarde,
Seigneur, le sacrifice de ton Église, et daigne y reconnaître celui de ton Fils
qui nous a rétablis dans ton Alliance ; quand nous serons nourris de son corps
et de son sang et remplis de l'Esprit Saint, accorde-nous d'être un seul corps
et un seul esprit dans le Christ.
Que l'Esprit
Saint fasse de nous une éternelle offrande à ta gloire, pour que nous obtenions
un jour les biens du monde à venir, auprès de la Vierge Marie, la bienheureuse
Mère de Dieu, avec les Apôtres, les martyrs, (saint N.) et tous les saints, qui
ne cessent d'intercéder pour nous.
Et maintenant,
nous te supplions, Seigneur : Par le sacrifice qui nous réconcilie avec toi,
étends au monde entier le salut et la paix. Affermis la foi et la charité de ton
Église au long de son chemin sur la terre : veille sur ton serviteur le Pape N.
et notre évêque N., l'ensemble des évêques, les prêtres, les diacres, et tout le
peuple des rachetés.
Ecoute les
prières de ta famille assemblée devant toi, et ramène à toi, Père très aimant,
tous tes enfants dispersés.
Pour nos frères
défunts, pour les hommes qui ont quitté ce monde et dont tu connais la droiture,
nous te prions : Reçois-les dans ton Royaume, où nous espérons être comblés de
ta gloire, tous ensemble et pour l'éternité, par le Christ, notre Seigneur, par
qui tu donnes au monde ; toute grâce et tout bien.
Par lui, avec
lui et en lui, à toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l'unité du Saint Esprit,
tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. Amen.
Le prêtre : Le
Seigneur soit avec vous. L’assemblée : Et avec votre esprit. Le prêtre : Elevons
notre cour. L’assemblée : Nous le tournons vers le Seigneur. Le prêtre : Rendons
grâce au Seigneur notre Dieu. L’assemblée : Cela est juste et bon.
Vraiment, il est
bon de te rendre grâce, il est juste est bon de te glorifier, Père très saint,
car tu es le seul Dieu, le Dieu vivant et vrai : tu étais avant tous les
siècles, tu demeures éternellement, lumière au-delà de toute lumière. Toi, le
Dieu de bonté, la source de la vie, tu as fait le monde pour que toute créature
soit comblée de tes bénédictions, et que beaucoup se réjouissent de ta lumière.
Ainsi, les anges innombrables qui te servent jour et nuit se tiennent devant
toi, et, contemplant la splendeur de ta face, n'interrompent jamais leur
louange. Unis à leur hymne d'allégresse, avec la création tout entière qui
t'acclame par nos voix, Dieu, nous te chantons :
Saint ! Saint !
Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta
gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du
Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.
Père très saint,
nous proclamons que tu es grand et que tu as créé toutes choses avec sagesse et
par amour : tu as fait l'homme à ton image, et tu lui as confié l'univers, afin
qu'en te servant, toi son Créateur, il règne sur la création.
Père très saint,
nous proclamons que tu es grand et que tu as créé toutes choses avec sagesse et
par amour : tu as fait l'homme à ton image, et tu lui as confié l'univers, afin
qu'en te servant, toi son Créateur, il règne sur la création.
Comme il avait
perdu ton amitié en se détournant de toi, tu ne l'as pas abandonné au pouvoir de
la mort. Dans ta miséricorde, tu es venu en aide à tous les hommes pour qu'ils
te cherchent et puissent te trouver. Tu as multiplié les alliances avec eux, et
tu les as formés, par les prophètes, dans l'espérance du salut.
Tu as tellement aimé le monde, Père très
saint, que tu nous as envoyé ton propre Fils,
lorsque les temps furent accomplis, pour
qu'il soit notre Sauveur.
Conçu de
l'Esprit Saint, né de la Vierge Marie, il a vécu notre condition d'homme en
toute chose, excepté le péché, annonçant aux pauvres la bonne nouvelle du salut
; aux captifs, la délivrance ; aux affligés, la joie.
Pour accomplir
le dessein de ton amour, il s'est livré lui-même à la mort, et, par sa
résurrection, il a détruit la mort et renouvelé la vie. Afin que notre vie ne
soit plus à nous-mêmes, mais à lui qui est mort et ressuscité pour nous, il a
envoyé d'auprès de toi, comme premier don fait aux croyants, l'Esprit qui
poursuit son ouvre dans le monde et achève toute sanctification.
Que ce même
Esprit Saint, nous t'en prions, Seigneur, sanctifie ces offrandes : qu'elles
deviennent ainsi le corps et le sang de ton Fils dans la célébration de ce grand
mystère, que lui-même nous a laissé en signe de l'Alliance éternelle. Quand
l'heure fut venue où tu allais le glorifier, comme il avait aimé les siens qui
étaient dans le monde, il les aima jusqu'au bout : pendant le repas qu'il
partageait avec eux, il prit le pain, il le bénit, le rompit et le donna à ses
disciples, en disant : « Prenez, et mangez-en tous : ceci est mon corps livré
pour vous. »
De même, il
prit la coupe remplie de vin, il rendit grâce, et la donna à ses disciples, en
disant : « Prenez, et buvez-en tous, car ceci est la coupe de mon sang, le sang
de l'Alliance nouvelle et éternelle, qui sera versé pour vous et pour la
multitude en rémission des péchés. Vous ferez cela, en mémoire de moi. »
Acclamation
d'anamnèse :
1 Il est
grand, le mystère de la foi :
L’assemblée :
Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus,
nous célébrons
ta résurrection,
nous attendons
ta venue dans la gloire. ou
2 Quand nous
mangeons ce pain
et buvons à
cette coupe,
nous célébrons
le mystère de la foi :
L’assemblée :
Nous rappelons ta mort,
Seigneur
ressuscité,
et nous
attendons que tu viennes. ou
3 Proclamons le
mystère de la foi :
L’assemblée :
Gloire à toi qui étais mort,
gloire à toi
qui es vivant,
notre Sauveur
et notre Dieu :
Viens,
Seigneur Jésus !
Voilà pourquoi,
Seigneur, nous célébrons aujourd'hui le mémorial de notre rédemption : en
rappelant la mort de Jésus Christ et sa descente au séjour des morts, en
proclament sa résurrection et son ascension à ta droite dans le ciel, en
attendant aussi qu'il vienne dans la gloire, nous t'offrons son corps et son
sang, le sacrifice qui est digne de toi et qui sauve le monde.
Regarde,
Seigneur, cette offrande que tu as donnée toi-même à ton Église ; accorde à tous
ceux qui vont partager ce pain et boire à cette coupe d'être rassemblés par
l'Esprit Saint en un seul corps, pour qu'ils soient eux-mêmes dans le Christ une
vivante offrande à la louange de ta gloire.
Et maintenant,
Seigneur, rappelle-toi tous ceux pour qui nous offrons le sacrifice : le Pape
N., notre évêque N. et tous les évêques, les prêtres et ceux qui les assistent,
les fidèles qui présentent cette offrande, les membres de notre assemblée, le
peuple qui t'appartient et tous les hommes qui te cherchent avec droiture.
Souviens-toi
aussi de nos frères qui sont morts dans la paix du Christ, et de tous les morts
dont toi seul connais la foi.
A nous qui
sommes tes enfants, accorde, Père très bon, l'héritage de la vie éternelle
auprès de la Vierge Marie, la bienheureuse Mère de Dieu, auprès des Apôtres et
de tous les saints, dans ton Royaume, où nous pourrons, avec la création tout
entière enfin libérée du péché et de la mort, te glorifier par le Christ, notre
Seigneur, par qui tu donnes au monde toute grâce et tout bien.
Par lui, avec
lui et en lui, à toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l'unité du Saint Esprit,
tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. Amen.
LITURGIE DE COMMUNION
"Prenez et
mangez... prenez et buvez..." a dit le Seigneur, la veille du jour où il allait
être livré pour le salut du monde entier. Nous ne faisons pas seulement mémoire
de ce mystère en rendant grâce : nous communions au corps et au sang du
Seigneur, en recevant le sacrement de l'Alliance nouvelle.
Cette communion
est à la fois : sacrement du Royaume inauguré par le Christ et dont nous
attendons la pleine manifestation ; signe efficace et exigeant de l'unité
fraternelle entre tous les croyants et de la paix du Seigneur ; gage de la vie
éternelle dans laquelle introduit le pardon des péchés que l'Agneau de Dieu a
pris sur lui.
Comme nous
l'avons appris du Sauveur
et selon son
commandement, nous osons dire :
ou
Unis dans le
même Esprit,
nous pouvons
dire avec confiance
la prière que
nous avons reçue du Sauveur:
Notre Père qui
es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté
soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous
aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous
pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la
tentation, mais délivre-nous du Mal.
Pater noster,
qui es in cælis : sanctificetur nomen tuum ; adveniat regnum tuum ; fiat
voluntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis
hódie ; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitoribus
nostris ; et ne nos inducas in tentationem ; sed líbera nos a malo.
Délivre-nous de
tout mal, Seigneur, et donne la paix à notre temps ; par ta miséricorde,
libère-nous du péché, rassure-nous devant les épreuves en cette vie où nous
espérons le bonheur que tu promets et l'avènement de Jésus Christ, notre
Sauveur.
L’assemblée :
Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les
siècles des siècles ! ou
L’assemblée : À toi le règne, à toi la puissance et la
gloire pour les siècles des siècles !
Seigneur Jésus
Christ, tu as dit à tes Apôtres : « Je vous laisse la paix, je vous donne ma
paix » ; ne regarde pas nos péchés mais la foi de ton Église ; pour que ta
volonté s'accomplisse, donne-lui toujours cette paix, et conduis-la vers l'unité
parfaite, toi qui règnes pour les siècles des siècles. Amen.
RITE DE LA PAIX
Que la paix du Seigneur soit toujours avec
vous. L’assemblée : Et avec votre esprit.
Ensuite, si cela convient, le diacre ou le
prêtre ajoute, par exemple : (Frères) dans la charité du Christ,
donnez-vous la paix.
Le célébrant
principal, aidé du diacre ou des concélébrants, rompt le pain consacré. Il en
met un fragment dans le calice, en disant à voix basse : Que le corps et le sang
de Jésus Christ, réunis dans cette coupe, nourrissent en nous la vie éternelle.
Pendant tout le
temps de la fraction, on chante ou on dit :
Agneau de Dieu,
qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu,
qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu,
qui enlèves le péché du monde, donne-nous la paix.
Agnus Dei, qui
tollis peccáta mundi, miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi,
miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, dona
nobis pacem.
COMMUNION
Le prêtre dit
ensuite à voix basse l'une des deux prières suivantes : Seigneur Jésus Christ,
Fils du Dieu vivant, selon la volonté du Père et avec la puissance du
Saint
Esprit, tu as donné, par ta mort, la vie au monde ; que ton corps et ton
sang me délivrent de mes péchés et de tout mal ; fais que je demeure fidèle à
tes commandements et que jamais je ne sois séparé de toi.
ou
Seigneur Jésus
Christ, que cette communion à ton corps et à ton sang n'entraîne pour moi ni
jugement ni condamnation ; mais qu'elle soutienne mon esprit et mon corps et me
donne la guérison.
Le prêtre fait la génuflexion, prend le
pain consacré, et, le tenant un peu élevé au-dessus de la patène, tourné vers le
peuple, il dit à voix haute :
Heureux les
invités au repas du Seigneur ! Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du
monde. L’assemblée : Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ; mais dis
seulement une parole et je serai guéri. Le ou les prêtre(s) et les ministres
communient au corps et au sang du Christ. En communiant au corps et au sang du
Christ, le prêtre dit à voix basse : Que le corps du Christ me garde pour la vie
éternelle. En communiant ensuite au sang du Christ, le prêtre dit : Que le sang
du Christ me garde pour la vie éternelle. Puis le prêtre fait communier les
ministres extraordinaires de la communion. Ensuite, il leur donne un calice avec
les hosties et les bénit en disant par exemple : Que le Seigneur vous bénisse,
car vous allez distribuer à vos frères le pain qu'il a partagé pour eux. Amen.
Puis la
distribution de la communion peut commencer. Pendant la procession de communion
on peut prendre un chant ou écouter l’organiste.
Lorsque la
distribution de la communion est achevée, le prêtre, le diacre ou l'acolyte
purifie la patène sur le calice, et le calice lui-même, à l’autel ou
éventuellement à la crédence pour ne pas prolonger inutilement la messe. L’un
des ministres extraordinaire de la communion rapporte dans le tabernacle les
hosties restantes.
Si le prêtre
célébrant la messe fait lui-même la purification, le prêtre dit à voix basse :
Puissions-nous accueillir d'un cour pur, Seigneur, ce que notre bouche a reçu,
et trouver dans cette communion d'ici-bas la guérison pour la vie éternelle.
Après avoir
communié, il est indispensable de prendre 5 minutes pour remercier Dieu de ce
don extraordinaire que l’on vient de recevoir.
Cette prière
après la communion varie selon les jours.
Habituellement
cette oraison se termine ainsi : Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Amen.
Si elle
s'adresse au Père, avec mention du Fils à la fin : Lui qui règne avec toi pour
les siècles des siècles. Amen.
Si elle
s'adresse au Fils : Toi qui règnes pour les siècles des siècles. Amen.
Pour terminer,
il y a les annonces paroissial qui sont de brèves informations concernant la vie
de la communauté ecclésiale.
On chante alors
le chant final.
le prêtre bénit
l'assemblée sauf si la messe est suivie par une autre action liturgique. On omet
alors le chant final et la bénédiction de l’assemblée.
Le Seigneur soit
avec vous. L’assemblée : Et avec votre esprit. Le prêtre : Que Dieu
tout-puissant vous bénisse, le Père, le Fils et le Saint-Esprit. Amen.
A certaines
occasions, on pourra faire précéder cette bénédiction par un formule plus
solennelle.
Enfin, le diacre
ou le prêtre dit : allez, dans la paix du Christ. L’assemblée répond : nous
rendons grâce à Dieu.
|